Israel condena a la poeta palestina Dareen Tatour por sus mensajes enviados a través de Internet

Foto: Tatour, de 36 años, fue arrestada en octubre de 2015 por tres publicaciones en redes sociales

Por Noa Shpigel

La poeta palestina Dareen Tatour fue condenada el jueves por el Tribunal de Distrito de Nazareth por incitación al terrorismo y apoyo a organizaciones terroristas debido a sus publicaciones en las redes sociales.

Tatour, de 36 años, residente de la aldea de Reineh en Galilea, cerca de Nazaret, fue arrestada en octubre de 2015 después de publicar, entre otros, un poema titulado “Resistid, mi pueblo, resístelos”. La acusación contra ella incluye una traducción del poema, que incluye las líneas: “No sucumbiré a la ‘solución pacífica’ / Nunca baje mis banderas / Hasta que los desaloje de mi tierra”.

“Mi juicio arrancó las máscaras”, declaró Tatour. “El mundo entero escuchará mi historia. Todo el mundo escuchará lo que es la democracia de Israel. Una democracia solo para judíos. Solo los árabes irán a la cárcel La corte dijo que soy condenada por terrorismo. Si ese es mi terrorismo, le doy al mundo un terrorismo de amor.”

Tatour fue arrestada en el momento en que los ataques de apuñalamiento de lobos solitarios contra los israelíes eran prácticamente un hecho cotidiano. Está acusada de publicar en “varias publicaciones que piden actos violentos o terrorismo” en Facebook y YouTube, y “por alabar e identificarse con actos de violencia o terrorismo”. Un video clip que Tatour subió le muestra leer el poema contra el telón de fondo de personas enmascaradas arrojando piedras y bombas incendiarias a las fuerzas de seguridad israelíes. La acusación contiene una traducción del poema al hebreo y dice que a partir de los cargos que se presentaron, había acumulado más de 200,000 visitas y varios comentarios aduladores. “El contenido, su exposición y las circunstancias de su publicación crearon una posibilidad real de que se cometan actos de violencia o terrorismo”, afirmó la acusación.

Después de la acusación, el video ganó aún más exposición cuando la ministra de Cultura, Miri Regev, lo publicó ella misma en un clip editado en su página de Facebook. El clip editado se vio más de 70,000 veces y recibió más de mil “me gusta”. Además de esto, Regev escribió: “¿Dónde crees que se proyectó este video? En un evento de Hamas en Gaza, ISIS en Siria, Hezbolá en Beirut, observa y comparte”.

Después de tres meses de detención, Tatour había sido puesta en libertad bajo arresto domiciliario, con un brazalete electrónico. Cuatro meses después, se le permitió salir de la casa durante dos horas los fines de semana, si estaba acompañada. Ella no puede usar un teléfono móvil o Internet, restricciones que no tienen precedentes, dijo su abogado, Gaby Lasky.

Inicialmente Tatour había negado cualquier conexión con los mensajes. Después de cambiar de abogado en noviembre de 2016, admitió haber publicado el poema, pero afirmó que había sido mal traducido. El oficial de policía que lo tradujo sabe árabe hablado y literario, y habla árabe como su lengua materna, afirmó el estado. La acusación destacó su cambio en la historia y escribió en sus conclusiones que una persona “confiada en la justicia de su camino y en la pureza de sus intenciones admite consistentemente publicar las cosas que se le atribuyen y explica las intenciones subyacentes.”.

Más tarde la acusación dijo que una vez que admitió  las publicaciones, Tatour echó la culpa a otros por no entenderla adecuadamente, o por hacer que actuara de cierta manera, ostensiblemente inocuo, lo cual es inaceptable “.  Lasky le dijo a Haaretz que es patético poner a prueba a un poeta por un poema que ella escribió, basado en una traducción literal y cultural errónea. “En el desafortunado caso de Dareen, su poema habla, entre otras cosas, sobre la familia Dawabshe y otros que fueron heridos por judíos. El oficial de policía que tradujo el poema sin profesionalidad tomó las cosas fuera de contexto”. Los testigos de la defensa incluyeron al Prof. Nissim Calderon, que escribió una opinión sobre el estatus especial de los poetas, señalando a los poetas hebreos en la Rusia zarista y durante el Mandato británico en Palestina, como Nathan Alterman.

La acusación argumentó que Calderón no había visto el texto completo, o lo había visto en el contexto de imágenes de la intifada de fondo. “El juicio fue diseñado en su totalidad para intimidar y silenciar a los palestinos en Israel, para hacer que se autocensuraran por temor a ser enjuiciados y criminalizados por la poesía”, dijo Lasky. “Cuando el estado ataca a la gente por la poesía, eso deroga la riqueza cultural de toda la sociedad”.

Tawfik Tatour, el padre de Dareen, dijo a Haaretz el miércoles que no era optimista sobre el resultado del juicio, incluso porque le tomó tanto tiempo y porque no confiaba en el proceso legal. Solo las pruebas en Israel entre judíos y árabes nunca sucederán, dijo. Al observar las pruebas que tienen lugar, incluso cuando la atmósfera es la misma y los casos son similares, no es lo mismo, dijo. En general, ella no había hecho nada, dijo el padre el miércoles, y agregó que estaba tratando de mantenerse optimista después de todo. “Si tienen conciencia, serán factores en el largo proceso y mostrarán clemencia en el castigo”, dijo, y señaló que todo lo que hizo fue hablar en poesía  sobre cosas que le sucedieron a las familias Dawabshe y Abu Khdeir.

Fuente: https://www.haaretz.com

LOS CONCEPTOS, OPINIONES E INFORMACIONES EMITIDAS EN PALESTINASOBERANA.INFO SON RESPONSABILIDAD DIRECTA DE QUIENES LAS ELABORAN Y NO NECESARIAMENTE REPRESENTAN LA POLÍTICA EDITORIAL DE ESTE MEDIO
Shale theme by Siteturner